Pater Noster in Basque

Language: Basque (Wikipedia)

Gure aita ceruëtan1 aicena.
Our Father, who art in heaven
Sanctifica bedi hire icena.2
hallowed be thy name
Ethor3 bedi hire resumá.4
thy kingdom come
Eguin5 bedi hire vorondatea ceruän6 beçala7 lurrean ere.
thy will be done on earth as it is in heaven
Gure eguneco8 oguia iguc9 egun.
Give us this day our daily bread
Eta quitta ietzaguc10 gure çorrac.11
and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
Nola gucere12 gure çordunéy13 quittatzen baitrauegu.14
and lead us not into temptation
Eta ezgaitzála15 sar eraci tentationetan.16
but deliver us from evil.
Baina17 deliura18 gaitzac gaichtotic.19
Amen

Footnotes

1: Megiser, Wilkins, Pantographia, London: cerue tan
2: Pantographia: ieena
3: Megiser: Et hor; Wilkins, Pantographia, London: Et hoz
4: Megiser, Wilkins, Pantographia: rehuma; London: rehúma
5: London: E guin
6: Megiser: cervan
7: Wilkins, Pantographia, London: vozondatea cervan be cala
8: Pantographia: egoneco
9: Megiser, Wilkins, Pantographia, London: igue
10: Megiser, Wilkins, London: jetrague; Pantographia: quit ta jetrague
11: Pantographia, London: cozrac
12: Megiser, Wilkins: guere; Pantographia: gucre; London: gúcre
13: Pantographia, London: cozduney
14: Megiser, Wilkins, Pantographia, London: baitra vegu
15: Wilkins, Pantographia: ezgai zala
16: Pantographia: eracitenta tentatione tan; London: ezgai zalasar eracitenta tentatione tan
17: Pantographia, London: Baima
18: Megiser, Wilkins: delivra; Pantographia, London: delibza
19: Megiser, Wilkins, Pantographia, London: gaich totic

Attested In

Bibliography