Pater Noster in Welsh
Eyn1
taad
rhwn2
wytyn3
y
nefoedodd.4
Our Father, who art in heaven
Santeiddier
yr
henw5
tau.
hallowed be thy name
Deued
y6
dyrnas
dau.
thy kingdom come
Gwneler
dywollys,7
ar
y
ddayar8
megis
ag
yn9
y
nifi.10
thy will be done on earth as it is in heaven
Eyn
bara
beunyddawl11
dyro
inni
heddiw.12
Give us this day our daily bread
A
maddeu13
ynny
eyn14
deledion,
megis
ag
i
maddeuwn15
in
deledwyr16
ninau.17
and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
Ag
na18
thowys
ni
i19
brofedigaeth.
and lead us not into temptation
Namyn
gwared
ni20
rhag
drwg.21
but deliver us from evil.
Amen.22
Amen
Footnotes
1: London, Pantographia: Eyen2: Megiser, London, Pantographia: rhuvn
3: Rocca: rhuun vuyt yn
4: Rocca: nefoedd; London, Pantographia: neofoedodd
5: Megiser, London: hemvu; Pantographia: hemuv
6: Megiser, London, Pantographia: De vedy
7: Rocca: Guu neler dyuuollys
8: Megiser, London, Pantographia: Guueler dy wollys arryddayar
9: Megiser, London, Pantographia: agyn
10: Megiser, London, Pantographia: nefi
11: Megiser, London, Pantographia: beunydda vul
12: Megiser, London, Pantographia: inniheddivu
13: Megiser: Amaddeu; London, Pantographia: Ammaddeu
14: Pantographia: evn
15: Rocca: maddeuvun; Megiser, London, Pantographia: agi maddevu
16: Megiser: deledwir; London, Pantographia: deledvvir
17: Megiser, London, Pantographia: ninaw
18: Megiser, London, Pantographia: Agna
19: Megiser, London, Pantographia: in
20: Megiser: gwaredni; London: gvvaredni
21: Megiser, London: drug
22: Pantographia: gvvaredni
Attested In
- Gessner p. 14 (lingua Vuallica seu Britannica uetere) – Text was obtained from John Bale
- Rocca
p. 371
(Aramaea Latinis litteris conscripta)
Text
Eyn taad rhuun vuyt yn y nefoedd.Our Father, who art in heavenSanteiddier yr henuu tau.hallowed be thy nameDeued y dyrnas dau.thy kingdom comeGuu neler dyuuollys, ar y ddayar megis ag yn y nifi.thy will be done on earth as it is in heavenEyn bara beunyddauul dyro inni heddiuu.Give us this day our daily breadA maddeu ynny eyn deledion, megis ag i maddeuvun in deleduuyr ninau.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usAg na thouuys ni i brofedigaeth.and lead us not into temptationNamyn guuared ni rhag druug.but deliver us from evil.Amen.Amen - Megiser
n. 29
(Cambrice seu Anglo Saxonice: vel lingua Vallica & veteri Britannica)
Text
Eyn taad rhuvn wytyn y nefoedodd.Our Father, who art in heavenSanteiddier yr hemvu tau.hallowed be thy nameDe vedy dyrnas dau.thy kingdom comeGuueler dy wollys arryddayar megis agyn y nefi.thy will be done on earth as it is in heavenEyn bara beunydda vul dyro inniheddivu.Give us this day our daily breadAmaddeu ynny eyn deledion, megis agi maddevu in deledwir ninaw.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usAgna thowys ni in brofedigaeth.and lead us not into temptationNamyn gwaredni rhag drug.but deliver us from evil.Amen.Amen - Pistorius n. 25 (Engelsärisch oder alt Britannisch)
- Müller p. 43 (Britannica Vetus.) – Meg. n. 29. Conf. Gesn. p. Pist. n. 25
- London
p. 50
(Britannica Vetus.)
– Meg. n. 29. Conf. Gesn. p. Pist. n. 25
Text
Eyen taad rhuvn wytyn y neofoedodd.Our Father, who art in heavenSanteiddier yr hemvu tau.hallowed be thy nameDe vedy dyrnas dau.thy kingdom comeGuueler dy wollys arryddayar megis agyn y nefi.thy will be done on earth as it is in heavenEyn bara beunydda vul dyro inniheddivu.Give us this day our daily breadAmmaddeu ynny eyn deledion, megis agi maddevu in deledvvir ninaw.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usAgna thowys ni in brofedigaeth.and lead us not into temptationNamyn gvvaredni rhag drug.but deliver us from evil.Amen.Amen - Chamberlayne p. 47 (Britannice, veteri stylo) – aliae editiones
- Hervas p. 204 n. 251 (Welche antica)
- Pantographia
p. 20
(Ancient British 1)
– Orat. Dom. p. 50
Text
Eyen taad rhuvn wytyn y neofoedodd.Our Father, who art in heavenSanteiddier yr hemuv tau.hallowed be thy nameDe vedy dyrnas dau.thy kingdom comeGuueler dy wollys arryddayar megis agyn y nefi.thy will be done on earth as it is in heavenEyn bara beunydda vul dyro inniheddivu.Give us this day our daily breadAmmaddeu ynny evn deledion, megis agi maddevu in deledvvir ninaw.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usAgna thowys ni in brofedigaeth.and lead us not into temptationNamyn gvvarednibut deliver us from evil. - Adelung Part 2 p. 152 n. 114 (Alt-Wallisisch) – Aus Gesners Mithridates, S. 13
Bibliography
- The Celtic Languages in Conrad Gessner's Mithridates by Erich Poppe (2009). In: Zeitschrift für celtische Philologie, Volume 45 Issue 1