Pater Noster in German

Language: German (Wikipedia)

Unser Vatter,1 der du bist im Himmel.
Our Father, who art in heaven
Geheiliget2 werd3 dein Nahm.4
hallowed be thy name
Zukomm5 uns dein Reich.6
thy kingdom come
Dein7 Will8 geschehe, auff9 Erden10 wie im Himmel.11
thy will be done on earth as it is in heaven
Unser tâglich Brodt12 gib uns heut.13
Give us this day our daily bread
Und vergib14 uns unser15 Schuldt,16 als wir17 vergeben18 unsern Schüldigern.19
and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
Und führ20 uns21 nicht in Versuchung.
and lead us not into temptation
Sondern erlöse22 uns vom Ubel.23
but deliver us from evil.
Den24 dein is25 das reich, und die krafft, und die Herrligkeit im26 Ewigkeit.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.
Amen.27
Amen

Footnotes

1: Pantographia: Vater; London: Vater unser
2: Wilkins: Geheyliget
3: Wilkins, London: werde
4: Pantographia: name
5: Pantographia: Zukomme
6: Wilkins: nahm; London: Name
7: Wilkins: Reich komme. Dein
8: Pantographia: Wille
9: Pantographia: text until 'Erden' omitted; Wilkins: auf
10: London: Reich komme. Dein Wille geschehe
11: Pantographia: himmel also auch auf erden; London: Himmel, also auch auff Erden
12: Wilkins: taglich brot
13: Pantographia, London: heute
14: London: verlasse
15: Wilkins: unsre
16: Pantographia, Wilkins: Schuld; London: Schulde
17: Wilkins: auch
18: London: verlassen
19: Wilkins: schuldigten
20: Pantographia: Unde fuhre; London: fuhre
21: Wilkins: fuhreuns
22: Pantographia: erlö se
23: Pantographia: von dem bosenl; London: von dem Uberl
24: London: Denn
25: London: ist
26: London: Herrlichkeit in
27: Pantographia: krafft; Wilkins: bosen

Attested In