Pater Noster in Swedish
Fadher1
wår2
som
est3
i
himlom.4
Our Father, who art in heaven
Helghat5
warde
titt
nampn.6
hallowed be thy name
Tillkomme7
titt8
rike.9
thy kingdom come
Skee10
tin
wilie
så
lom11
i
himmelen
så12
ock
på13
jordenne.14
thy will be done on earth as it is in heaven
Wårt
dagligha15
brod16
giff17
oss
idagh.18
Give us this day our daily bread
Och
forlat19
oss
wara
skuld20
sasom21
ock
wij22
forlate23
them
oss
skyldighe24
aro.
and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
Och
inleedh25
oss
icke
i26
frestelse.
and lead us not into temptation
Uthan27
frels28
oss29
i
fra30
ondo.31
but deliver us from evil.
Footnotes
1: Reuter: Fadar2: Pantographia, London, Chamberlayne, van Fliet: Fader war; Adelung Part 2: Fader wor
3: Pantographia, Wilkins, London, Reuter, van Fliet: ast; Chamberlayne: åst; Adelung Part 2: äst
4: Pantographia, London, Chamberlayne, van Fliet: himmelen; Reuter: Himmblom; Adelung Part 2: Himmelen
5: Pantographia, London, Reuter, Chamberlayne, van Fliet: Helgat; Adelung Part 2: Helgadt
6: Adelung Part 2: Namn
7: Pantographia, Wilkins, London: Till komme; Reuter: Tilkomme
8: van Fliet: tit
9: Pantographia, Wilkins, London, Chamberlayne: ricke; Reuter: Rijke
10: Pantographia, London: Skei; Wilkins: Stee; Adelung Part 2: Ske
11: Pantographia, London: sa pa jordenne som; Reuter: Wilie såsom; Chamberlayne: text until 'ock' omitted; Adelung Part 2: Wilje sosom; van Fliet: Wilie sa pa jordenne som
12: Adelung Part 2: Himmelen , so
13: Wilkins: saock pa
14: Pantographia, London: himmelen; Chamberlayne: Jordenne som i Himmelen; Adelung Part 2: po Jorden; van Fliet: Himmelen
15: Pantographia, London: dagliga; Chamberlayne: dagligs
16: Reuter: Brodh
17: Adelung Part 2: Gif; van Fliet: Giff
18: Pantographia, London, Reuter, Chamberlayne: i dagh; Adelung Part 2: i Dag wort dageliga Bröd; van Fliet: idag wart dagliga brod
19: Reuter: Ock forlåt; Adelung Part 2: förlot
20: Reuter: Skulder
21: Pantographia, London, Chamberlayne: skulder sa som
22: Wilkins: wy
23: Pantographia, London: wi forlaten; Chamberlayne: wi forlaton; Adelung Part 2: wora Skulder sosom och wi förlote; van Fliet: skulder sa som och wy forlaton
24: Pantographia, London: skyldege; Wilkins: skyldigh; Reuter: skijldige; Chamberlayne, Adelung Part 2, van Fliet: skyldige
25: Pantographia, London: in leed; Reuter: Ock in leed; Chamberlayne: inledh; Adelung Part 2: inled; van Fliet: inleed
26: Wilkins: ickei
27: Wilkins: Uchan; Adelung Part 2: Utan
28: Pantographia, London: Ut an frals; Chamberlayne, van Fliet: frals; Adelung Part 2: fräls
29: Adelung Part 2: ifron Ondo. Ty Riket är titt , och Machten, och Härligheten
30: Wilkins: ifram; Reuter: ifrå
31: Pantographia: Tii riiket ar titt, och ma-; London: Tii riiket ar titt, och machten, och varligheteu i ewigheet. Amen; Chamberlayne: Tii Riiket ar titt, och Machten, och Harligheten i Ewigheet. Amen; Adelung Part 2: Ewighet. Amen; van Fliet: Tij riket ar tit, och machten, och herligheten i ewigheet. Amen
Attested In
- Megiser
n. 26
(Svetice)
Text
Fadher wår som est i himlom.Our Father, who art in heavenHelghat warde titt nampn.hallowed be thy nameTillkomme titt rike.thy kingdom comeSkee tin wilie så lom i himmelen så ock på jordenne.thy will be done on earth as it is in heavenWårt dagligha brod giff oss idagh.Give us this day our daily breadOch forlat oss wara skuld sasom ock wij forlate them oss skyldighe aro.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usOch inleedh oss icke i frestelse.and lead us not into temptationUthan frels oss i fra ondo.but deliver us from evil. - van Fliet
p. 31
(Sweeds)
Text
Fader war som ast i himmelen.Our Father, who art in heavenHelgat warde titt nampn.hallowed be thy nameTillkomme tit rike.thy kingdom comeSkee tin Wilie sa pa jordenne som i Himmelen.thy will be done on earth as it is in heavenGiff oss idag wart dagliga brod.Give us this day our daily breadOch forlat oss wara skulder sa som och wy forlaton them oss skyldige aro.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usOch inleed oss icke i frestelse.and lead us not into temptationUthan frals oss i fra ondo.but deliver us from evil.Tij riket ar tit, och machten, och herligheten i ewigheet.For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.AmenAmen - Wilkins
n. 24
(Swedish)
Text
Fadher war som ast i himlom.Our Father, who art in heavenHelghat warde titt nampn.hallowed be thy nameTill komme titt ricke.thy kingdom comeStee tin wilie sa lom i himmelen saock pa jordenne.thy will be done on earth as it is in heavenWart dagligha brod giff oss idagh.Give us this day our daily breadOch forlat oss wara skuld sasom ock wy forlate them oss skyldigh aro.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usOch inleedh oss ickei frestelse.and lead us not into temptationUchan frels oss ifram ondo.but deliver us from evil. - Reuter
p. 4v
(Sveticè)
Text
Fadar wår som ast i Himmblom.Our Father, who art in heavenHelgat warde titt Nampn.hallowed be thy nameTilkomme titt Rijke.thy kingdom comeSkee tin Wilie såsom i Himmelen så ock på Jordenne.thy will be done on earth as it is in heavenWårt dagligha Brodh giff oss i dagh.Give us this day our daily breadOck forlåt oss wara Skulder sasom ock wij forlåte them oss skijldige aro.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usOck in leed oss icke i frestelse.and lead us not into temptationUthan frels oss ifrå ondo.but deliver us from evil. - Müller p. 47 (Svecica) – Bibl. Svec. Stockholm. 1674. Conf. Dur. p. 869. Meg. n. 26. Micr. p. 123. Munst. Cosmograph. IV 31. Pist. n. 21. Reut. n. 15. Wilk. n. 24
- London
p. 48
(Svecica)
– Bibl. Svec. Stockholm. 1674. Conf. Dur. p. 869. Meg. n. 26. Micr. p. 123. Munst. Cosmograph. IV 31. Pist. n. 21. Reut. n. 15. Wilk. n. 24
Text
Fader war som ast i himmelen.Our Father, who art in heavenHelgat warde titt nampn.hallowed be thy nameTill komme titt ricke.thy kingdom comeSkei tin wilie sa pa jordenne som i himmelen.thy will be done on earth as it is in heavenWart dagliga brod giff oss i dagh.Give us this day our daily breadOch forlat oss wara skulder sa som ock wi forlaten them oss skyldege aro.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usOch in leed oss icke i frestelse.and lead us not into temptationUt an frals oss i fra ondo.but deliver us from evil.Tii riiket ar titt, och machten, och varligheteu i ewigheet.For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.AmenAmen - Chamberlayne
p. 70
(Suecice)
– ex editionis versionibus correcte descripsi
Text
Fader war som åst i himmelen.Our Father, who art in heavenHelgat warde titt nampn.hallowed be thy nameTillkomme titt ricke.thy kingdom comeSkee tin Wilie så på Jordenne som i Himmelen.thy will be done on earth as it is in heavenWårt dagligs brod giff oss i dagh.Give us this day our daily breadOch forlat oss wara skulder sa som ock wi forlaton them oss skyldige aro.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usOch inledh oss icke i frestelse.and lead us not into temptationUthan frals oss i fra ondo.but deliver us from evil.Tii Riiket ar titt, och Machten, och Harligheten i Ewigheet.For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.AmenAmen - Pantographia
p. 276
(Swedish 1)
– The Lord's Prayer, from a bible in this language, Stockh. 1674; Wilk. Ess. p. 435
Text
Fader war som ast i himmelen.Our Father, who art in heavenHelgat warde titt nampn.hallowed be thy nameTill komme titt ricke.thy kingdom comeSkei tin wilie sa pa jordenne som i himmelen.thy will be done on earth as it is in heavenWart dagliga brod giff oss i dagh.Give us this day our daily breadOch forlat oss wara skulder sa som ock wi forlaten them oss skyldege aro.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usOch in leed oss icke i frestelse.and lead us not into temptationUt an frals oss i fra ondo.but deliver us from evil.Tii riiket ar titt, och ma-For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. - Adelung Part 2
p. 313
n. 186
(Heutiges Schwedisch)
Text
Fader wor, som äst i Himmelen.Our Father, who art in heavenHelgadt warde titt Namn.hallowed be thy nameTillkomme titt Rike.thy kingdom comeSke tin Wilje sosom i Himmelen , so ock po Jorden.thy will be done on earth as it is in heavenGif oss i Dag wort dageliga Bröd.Give us this day our daily breadOch förlot oss wora Skulder sosom och wi förlote them oss skyldige äro.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usOch inled oss icke i Frestelse.and lead us not into temptationUtan fräls oss ifron Ondo.but deliver us from evil.Ty Riket är titt , och Machten, och Härligheten, i Ewighet.For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.Amen.Amen