Pater Noster in Latvian
Tabes1 | mus,2 | kas | tu es | eck sckan3 | debbessis. |
Pater | noster | qui | es | in | coelis |
Schwetitz4 | tows | waarcz.5 |
sanctificatur | tuum | nomen |
Enack | mums | tows | walstibe. |
adveniat | nobis | tuum | regnum |
Tows | praatz | buska, | ksch6 | kan7 | debbes, | ta | wursan8 | summes.9 |
tua | voluntas | fiat | sicut | in | coelo | sic | etiam | in terra |
Musse | denische | mayse10 | duth11 | mums | schodeen. |
nostrum | quotidianum | panem | da | nobis | hodie |
Pammate12 | mums | musse | grake, | ka | mess | pammart | musse |
remitte | nobis | nostra | debita | sicut | nos | remittimus | nostris |
parradveken.13 |
debitoribus |
Ne | wedde14 | mums | louna15 | badeckle. |
ne | inducas | nos | in malam | tentationem |
Pett16 | passatza17 | mums | nu | wusse | loune | .18 |
sed | libera | nos | ab | omni | malo |
Amen. |
Footnotes
1: Wilkins: Abes2: Thevet Volume 2: Mus tabes
3: Thevet Volume 2: tu es ecksckan
4: London, Pantographia: tu es eck sckan debbessis; schwe titz; Wilkins: tu es eek sckan debbessis; schwetitz
5: Thevet Volume 2: waartz
6: Wilkins: kasch
7: Thevet Volume 2: bus eka kschkan
8: Thevet Volume 2: vursan
9: Thevet Volume 2: semmes
10: Thevet Volume 2: maise
11: Pantographia: du th
12: Wilkins: Pamniate
13: London, Pantographia, Thevet Volume 2: parradueken; Wilkins: partadveken
14: Thevet Volume 2: ewedde
15: Thevet Volume 2: iouna
16: Wilkins: pet
17: Thevet Volume 2: passarga
18: London, Pantographia: nu'wusse loune; Wilkins: nuwusse loune; Thevet Volume 2: ioune
Attested In
- Thevet Volume 2
p. 882
(En Liuonien)
Text
Mus tabes, kas tu es ecksckan debbessis.Our Father, who art in heavenSchwetitz tows waartz.hallowed be thy nameEnack mums tows walstibe.thy kingdom comeTows praatz bus eka kschkan debbes, ta vursan semmes.thy will be done on earth as it is in heavenMusse denische maise duth mums schodeen.Give us this day our daily breadPammate mums musse grake, ka mess pammart musse parradueken.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usNe ewedde mums iouna badeckle: pett passarga mums nu wusse ioune.and lead us not into temptationAmen.but deliver us from evil. - Megiser n. 39 (Livonice & Werulorum lingua)
- Pistorius n. 32 (Liffländisch)
- Wilkins
n. 36
(Livonian)
Text
Abes mus, kas tu es eek sckan debbessis; schwetitz tows waarcz. Enack mums tows walstibe. Tows praatz buska, kasch kan debbes, ta wursan summes. Musse denische mayse duth mums schodeen. Pamniate mums musse grake, ka mess pammart musse partadveken. Ne wedde mums louna badeckle: pet passatza mums nuwusse loune. Amen. - Müller p. 55 (Livonica) – Meg. n. 39. Conf. Dur. p. 869. Munst. Chron. T. III c. 183 p. 1124. Pist. n. 32. Reut. n. 41. Wilk. n. 36
- Hartknoch p. 94 (Das Vatter Unser in der Mecklenburgischer Werten ihrer Sprache) – aus des Wolffgangi Lazii Büchern de Migrationibus gentium
- London
p. 42
(Livonica)
– Meg. n. 39. Conf. Dur. p. 869. Munst. Chron. T. III c. 183 p. 1124. Pist. n. 32. Reut. n. 41. Wilk. n. 36
Text
Tabes mus, kas tu es eck sckan debbessis; schwe titz tows waarcz. Enack mums tows walstibe. Tows praatz buska, ksch kan debbes, ta wursan summes. Musse denische mayse duth mums schodeen. Pammate mums musse grake, ka mess pammart musse parradueken. Ne wedde mums louna badeckle: pett passatza mums nu'wusse loune. Amen. - Chamberlayne p. 87 (Werulice) – ex Wolfgangi Lazii Lib. de migrat. Gent. Reverendus Praesul Episcopus Carliolensis <...> conscripsit
- Chamberlayne p. 83 (Livonice) – ex singulari favore amici harum linguarum peritissimi accepi
- Hervas p. 164 n. 120 (Herula)
- Pantographia
p. 182
(Livonian)
– Duret, p. 869. Orat. Dom. p. 42
Text
Tabes mus, kas tu es eck sckan debbessis; schwe titz tows waarcz. Enack mums tows walstibe. Tows praatz buska, ksch kan debbes, ta wursan summes. Musse denische mayse du th mums schodeen. Pammate mums musse grake, ka mess pammart musse parradueken. Ne wedde mums louna badeckle: pett passatza mums nu'wusse loune. Amen.
Notes
'Werulorum lingua' may refer to Heruli