Pater Noster in Czech
Otzie
nass,
kteryz
gsy
wnebesych.1
Our Father, who art in heaven
Oswet
se
gmene
twe.
hallowed be thy name
Prizid
Kralo
wstwy
twe.
thy kingdom come
Byd
wle
twa,
yako
wnebi,2
tak
y3
na
zemi.4
thy will be done on earth as it is in heaven
Chleb
nas
vuez
degssy
day5
nam
dnes.6
Give us this day our daily bread
A
odpust7
nam
vuinnynasse,
jakoz
y
my
odpausstijme8
winny
kuom
nassym.9
and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
Nywod10
nass
wpokussenij.
and lead us not into temptation
Alezwawiz
nas
od11
zleho.
but deliver us from evil.
Nebo
twe
gest
kralowstwy
a
moc,
y
slawe,12
na
weky.13
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.
Amen.
Amen
Footnotes
1: Chamberlayne: Ottse nash kterish isi v nyebeszih2: Chamberlayne: O svety sze jmeno tve. Prsid seralyovsztvi tve. Budy vule tva jako v'nebi
3: Chamberlayne: i
4: London: taky nazemi
5: Chamberlayne: Hleb nash vezdejshi dei
6: Chamberlayne: dnyesz
7: Chamberlayne: odpuszty
8: London: odpaus stiime
9: Chamberlayne: vini nashe jakosh i mi odpusthyime vinyikum nashim
10: London: Nuwod
11: Chamberlayne: Ne uvody nasz v pokushenyi. Alye zbavish nasz ode
12: Chamberlayne: tve jeszt kralyovsztvi, i mocz i szlava
13: London: slaawe, naweky; Chamberlayne: veki
Attested In
- Megiser n. 36 (Bohemice)
- Reuter p. 6v (Bohemicè)
- Müller p. 52 (Bohemica) – Meg. n. 36. Conf. Bibl. Bohem. 1596. 1613. Gesn. 61 b. Pist. n. 29. Reut. n. 30. Wilk. n. 32.
- London
p. 58
(Bohemica)
– Meg. n. 36. Conf. Bibl. Bohem. 1596. 1613. Gesn. 61 b. Pist. n. 29. Reut. n. 30. Wilk. n. 32.
Text
Otzie nass, kteryz gsy wnebesych.Our Father, who art in heavenOswet se gmene twe.hallowed be thy namePrizid Kralo wstwy twe.thy kingdom comeByd wle twa, yako wnebi, taky nazemi.thy will be done on earth as it is in heavenChleb nas vuez degssy day nam dnes.Give us this day our daily breadA odpust nam vuinnynasse, jakoz y my odpaus stiime winny kuom nassym.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usNuwod nass wpokussenij.and lead us not into temptationAlezwawiz nas od zleho.but deliver us from evil.Nebo twe gest kralowstwy a moc, y slaawe, naweky.For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.Amen.Amen - Chamberlayne
p. 79
(Bohemice)
– Nobilissimus Dnus Birndorff Ablegatus Hungariae et Transylvaniae Ecclesiarum <...> pro Dno. Chamberlaynio accurate conscripsit
Text
Ottse nash kterish isi v nyebeszih.Our Father, who art in heavenO svety sze jmeno tve.hallowed be thy namePrsid seralyovsztvi tve.thy kingdom comeBudy vule tva jako v'nebi tak i na zemi.thy will be done on earth as it is in heavenHleb nash vezdejshi dei nam dnyesz.Give us this day our daily breadA odpuszty nam vini nashe jakosh i mi odpusthyime vinyikum nashim.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usNe uvody nasz v pokushenyi.and lead us not into temptationAlye zbavish nasz ode zleho.but deliver us from evil.Nebo tve jeszt kralyovsztvi, i mocz i szlava na veki.For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.Amen.Amen - Hervas p. 168 n. 145 (Boema)