Pater Noster in Persian
Ei
padere
ma
kih
der
osmon.
Our Father, who art in heaven
Pak
basched
nâm
tou.
hallowed be thy name
Beyayed
padschahi
tou.
thy kingdom come
Schwad
chwáste
tou
hemzjunánkih
der
osmon
nîz
der
zemîn.
thy will be done on earth as it is in heaven
Bideh
mara
jmrouz
nân
kefaf
rouz
mara.
Give us this day our daily bread
Wudargudshar
mara
konahan
ma
zjunankih
ma
niz
migudhsarim
ormân
mara.
and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
Wudar
ozmajisch
minedaz
mara.
and lead us not into temptation
Likin
chalasd
kun
mara
ez
scherire.
but deliver us from evil.
Beraj
ankih
melcut
wunirumendi
w’a-tsemet
ez
on
toust
vuta
ebed
ebedi
’lebedi.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.
Amin.
Amen
Attested In
- Wilkins
n. 41
(Persian)
Text
Ai pader makeh dar osmân.Our Father, who art in heavenPàk baschoud nâm tou.hallowed be thy nameBayaīd padshah tou.thy kingdom comeShoud howást tou.thy will be done on earth as it is in heavenHamzienánkeh dar osmân niz dar zamin.Give us this day our daily breadBedih marah amrouz nân kefaf rouz mara.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usWodar kedsar mara konáhan ma, chenankeh ma niz mikedsarim ormân mata.and lead us not into temptationWodar azmaïsh minadâr mara.but deliver us from evil.Leikan halats kon mára az sharir.For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.Amin.Amen - Müller p. 17 (Persica.) – Wilkins n. 41. Confer. Meg. num. 43
- London p. 17 (Persica.) – Wilkins n. 41. Confer. Meg. num. 43
- Hervas p. 156 n. 101 (Lingua Persiana)
- Pantographia p. 220 (Persian 3) – Wilk. Ess. p. 435. Orat. Dom. p. 17
- Adelung Part 1 p. 287 n. 40 (Persisch) – Aus Whelocs vier Evangelisten