Pater Noster in Old English
Language: Old English (Wikipedia)
Fæder1
ure
thuthe
iu2
heofnum3
earth.
Our Father, who art in heaven
Beo
gehalgad4
thin
namo.5
hallowed be thy name
Cume
to
thin
rice.
thy kingdom come
Weorthe
tin6
willa
swa
swa7
on
heofune
swilbe8
on
eorthe.
thy will be done on earth as it is in heaven
Hlaf
userne
(ure)9
dæghwæmlice
(instondenlice)10
sel
us
so
dæge.11
Give us this day our daily bread
Andforles12
us
ure
scylde
swæ
swæ13
we
ec
forleten
thæn14
the
scyldigar15
with
us.
and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
And
ne
gelaet
us
gelaede16
in
constungæ.17
and lead us not into temptation
Ah
gelefe18
us
of
yfle.19
but deliver us from evil.
Footnotes
1: Pantographia (Saxon 6): Fader2: Pantographia (Saxon 6): thu the in
3: Pantographia (Saxon 8): heofunum
4: Pantographia (Saxon 6): gehalgud
5: Pantographia (Saxon 6), Pantographia (Saxon 8): noma
6: Pantographia (Saxon 6): thin
7: Pantographia (Saxon 8): word omitted
8: Pantographia (Saxon 6): swile; Pantographia (Saxon 8): swilce
9: Pantographia (Saxon 8): word omitted
10: Pantographia (Saxon 6): uferne dæghwainlieu; Pantographia (Saxon 8): word omitted
11: Pantographia (Saxon 6): to dæg
12: Pantographia (Saxon 6): And forlete; Pantographia (Saxon 8): And forlet
13: Pantographia (Saxon 6): swa swa
14: Pantographia (Saxon 6): thæm
15: Pantographia (Saxon 6), Pantographia (Saxon 8): scyldigat
16: Pantographia (Saxon 6): Geleade
17: Pantographia (Saxon 6): costnungæ
18: Pantographia (Saxon 8): gelese
19: Pantographia (Saxon 8): yfl
Attested In
- Chamberlayne p. 57 (Anglo-Saxonice, ex codice Rushworthiano) – ex Codice Rushworthiano Matth. 6:9
- Martin p. 14 n. 52 (Dano-Saxon copy about the year 900)
- Hervas p. 190 n. 211 (Anglo-Sassone di diversi tempi)
- Pantographia
p. 262
(Saxon 6)
– Martin's Inst. p. 14
Text
Fader ure thu the in heofnum earth.Our Father, who art in heavenBeo gehalgud thin noma.hallowed be thy nameCume to thin rice.thy kingdom comeWeorthe thin willa swa swa on heofune swile on eorthe.thy will be done on earth as it is in heavenHlaf uferne dæghwainlieu sel us to dæg.Give us this day our daily breadAnd forlete us ure scylde swa swa we ec forleten thæm the scyldigat with us.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usGeleade in costnungæ.and lead us not into temptationAh gelefe us of yfle.but deliver us from evil. - Pantographia
p. 264
(Saxon 8)
– Orat. Dom. Amst. p. 57
Text
Fæder ure thuthe iu heofunum earth.Our Father, who art in heavenBeo gehalgad thin noma.hallowed be thy nameCume to thin rice.thy kingdom comeWeorthe tin willa swa on heofune swilce on eorthe.thy will be done on earth as it is in heavenHlaf userne dæghwæmlice sel us so dæge.Give us this day our daily breadAnd forlet us ure scylde swæ swæ we ec forleten thæn the scyldigat with us.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usAnd ne gelaet us gelaede in constungæ.and lead us not into temptationAh gelese us of yfl.but deliver us from evil.
Notes
The source is the Rushworth Gospels.