Pater Noster in Dutch
Onse
(oder
üüse)
vader
die
ghy
syt
in
den
hemel.
Our Father, who art in heaven
Gheheelicht
werdet
dyn
(oder
üuwe)
name.
hallowed be thy name
Toe
komme1
üüs
dyn
rycke.2
thy kingdom come
Dyn
wille
geschie
vp
erde
/
ghelyck3
in
den
hemel.
thy will be done on earth as it is in heaven
Üüser
daghelicks4
brood
gheff
üüs
heden.
Give us this day our daily bread
Ende
vergeft5
üüs
üüse
schülden
/
ghelyck6
wy
vergheuen
üüse
schüldenaren.7
and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
Ende
leet
(oder
brinckt)8
üüs
niet
in
becooringhe,
maer
verlost
üüs
van
den
quaden
(oder
boosen).
and lead us not into temptation
Amen.
but deliver us from evil.
Footnotes
1: Rocca: tomme2: Rocca: rycle
3: Rocca: ghelycl
4: Rocca: daghelicls
5: Rocca: vergheft
6: Rocca: ghelycl
7: Rocca: scüldenaren
8: Rocca: brinclt)
Attested In
- Gessner p. 39 (in lingua Flandrica)
- Rocca
p. 375
(in lingua Flandrica: quae parum differt ab illa qua Brabanti, Holandi, Zelandi, Frisii, et alii inferioris Germaniae utuntur)
Text
Onse (oder üüse) vader die ghy syt in den hemel.Our Father, who art in heavenGheheelicht werdet dyn (oder üuwe) name.hallowed be thy nameToe tomme üüs dyn rycle.thy kingdom comeDyn wille geschie vp erde / ghelycl in den hemel.thy will be done on earth as it is in heavenÜüser daghelicls brood gheff üüs heden.Give us this day our daily breadEnde vergheft üüs üüse schülden / ghelycl wy vergheuen üüse scüldenaren.and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against usEnde leet (oder brinclt) üüs niet in becooringhe, maer verlost üüs van den quaden (oder boosen).and lead us not into temptationAmen.but deliver us from evil. - Adelung Part 2 p. 252 n. 162 (Flandrische Mundart) – Eben daher [Aus Conr. Gesners Mithridates], S. 39