Pater Noster in Coptic
Peniot
etchennipheoui.
Our Father, who art in heaven
Mareftoubonje
pecran.
hallowed be thy name
Maresinje
tecme
touro.
thy kingdom come
Netehnacmarefshopi.
thy will be done on earth as it is in heaven
Phredichentphenemhi
jenpicahi.
Give us this day our daily bread
Fenoiki
terasti
meifnanphoou.
and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
Ouohchanieteron
nanebolmphretitio.
and lead us not into temptation
Tenchoebol
neete.
but deliver us from evil.
Ouo
omper
tenechou
epirasmos.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.
Alla
nah
menebolch
enpipethmou.
Amen
Based on Chamberlayne
Attested In
- Wilkins n. 7 (Copti)
- Chamberlayne p. 31 (Coptice, stylo literisque hodiernis) – ex N.T. meo Coptico exscripsi
- Pantographia p. 46 (Coptic 4) – Wilk. Ess. p. 435
- Adelung Part 3 p. 92 n. 338 (Koptisch) – Aus Chamberlayne's Sammlung, aber abgetheilt nach La Croze's in der Bartschischen Sammlung befindlichen Handschrift
- Adelung Part 3
p. 98
n. 349
(Dasselbe
) – Aus Fry's Pantograph. 46.