Pater Noster in Nganasan
Language: Nganasan
(Wikipedia)
| Mi Jeseme, |
nesteio |
nuontore. |
| Onze Vader |
die daer zyt |
in de Hemelen |
| Tonon Nilo |
tontokui kusuiri. |
| Uwen Naem |
worde geheiligt |
| Tonon nuontomeioro tondo tuifantu. |
| U Koninkryke kome |
| Tonon nianzepsialo tuifano |
Tondone nuontonu, |
| Uwen wille geschiede |
gelijk in den Hemel |
| Mamorutonu. |
| als op der Aerden |
| Mi nilinsiame |
Kirvu totu |
nane jele. |
| Ons dagelijks |
Brood geeft |
ons heden |
| Kuoje |
nane mogorene oteine |
| Ende vergeeft |
ons onze schulden |
| tendone onilde kuroje fantome |
| gelijk wy vergeven |
| naine otraoponteinianan. |
| onze schuldenaren |
| Letamto men |
koli ta konto. |
| Ende en leid ons |
niet in verzoekinge |
| Si lupto men |
muczy logoto. |
| maer verlost ons |
van den boozen |
| Tondo Tonon noneinu |
nu Ontomoura, |
ni Chomeon, |
| Want U is |
het Koninkryke |
ende de Kracht |
| ni Timeon, |
ni Lemeeno, |
Buldadu. |
| ende de Heerlijkheit |
in der Eeuwigheit |
Amen |
Attested In
- Noord en Oost Tartarye
p. 890
(Tafsche Samojeden Tael)
- Hervas
p. 158
n. 106
(Dialecto Samojedo Tafse)
- Adelung Part 1
p. 555
n. 92
(Tawgische Samojeden)
– Aus Witsen's Tatarye, Th. 2, S. 890, und Leibnitzen Collectan. Etymol. Th. 2, S. 370
Bibliography